1 |
23:53:34 |
rus-spa |
moto. |
апекс |
vértice (при поворе на мотоцикле, например) |
artemisa |
2 |
23:40:36 |
rus-heb |
gen. |
пусть земля ему будет пухом |
ימתקו לו רגבי עפרו |
Баян |
3 |
22:07:04 |
eng-rus |
construct. |
hydraulic fragmentation |
гидроразрытие |
MichaelBurov |
4 |
22:06:42 |
eng-rus |
construct. |
hydraulic fracturing |
гидроразрытие |
MichaelBurov |
5 |
22:00:59 |
eng-rus |
construct. |
water-jet-assisted cutting |
гидроразрытие |
MichaelBurov |
6 |
21:54:41 |
eng-rus |
endocr. |
SDS Shwachman– Diamond Syndrome |
СШД (Синдром Швахмана–Даймонда) |
Gherkinator |
7 |
21:41:00 |
rus-khm |
gen. |
слово с переставленными гласными |
ពាក្យគន្លាស់ (спунеризм) |
yohan_angstrem |
8 |
21:40:29 |
rus-khm |
gen. |
оговариваться |
គន្លាស់ពាក្យ (заменять звуки в словах) |
yohan_angstrem |
9 |
21:39:14 |
rus-khm |
gen. |
переставлять инициальные звуки слов |
គន្លាស់ពាក្យ (оговариваться, заниматься снуперизмом, см. снуперизм; умышленная (сознательная) или неумышленная (нечаянная) оговорка или игра слов, при которой два (или больше) близких слова в предложении меняются начальными частями, слогами или отдельными буквами/звуками, вызывающая часто комический эффект. wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
10 |
21:39:01 |
eng-rus |
cardiol. |
AERPAP |
АЭРП |
la_tramontana |
11 |
21:38:30 |
rus-khm |
gen. |
с переставленными гласными |
គន្លាស់គន្លោង (см. គន្លាស់) |
yohan_angstrem |
12 |
21:37:41 |
rus |
abbr. cardiol. |
АЭРП |
антеградный эффективный рефрактерный период |
la_tramontana |
13 |
21:37:27 |
rus-khm |
gen. |
переставлять |
គន្លាស់ (гласные в словах, фразах и т.п. • ម៉ាពីនក? вместо មកពីណា? ; សាយប៊ី вместо ស៊ីបាយ
) |
yohan_angstrem |
14 |
21:36:56 |
rus-khm |
gen. |
пузатый человек |
អ្នកដុះក្បាលពោះ |
yohan_angstrem |
15 |
21:36:20 |
rus-khm |
gen. |
внутренняя сторона локтя |
គន្លាក់ដៃ |
yohan_angstrem |
16 |
21:36:00 |
rus-khm |
gen. |
подколенная ямка |
គន្លាក់ជើង |
yohan_angstrem |
17 |
21:35:38 |
rus-khm |
gen. |
в зарубках |
គន្លាក់គន្លើន |
yohan_angstrem |
18 |
21:35:18 |
rus-khm |
gen. |
зарубка |
គន្លាក់ |
yohan_angstrem |
19 |
21:34:58 |
rus-khm |
gen. |
действовать по процедуре |
ប្រព្រឹត្តតាមគន្លង |
yohan_angstrem |
20 |
21:34:38 |
rus-khm |
gen. |
путь |
ដាន |
yohan_angstrem |
21 |
21:34:14 |
rus-khm |
gen. |
цепочка следов |
គន្លង |
yohan_angstrem |
22 |
21:33:36 |
rus-khm |
gen. |
Млечный путь |
ផ្កាយគន្លងដំរីស |
yohan_angstrem |
23 |
21:33:14 |
rus-khm |
gen. |
неумеренно |
ហួសគន្លង |
yohan_angstrem |
24 |
21:32:43 |
rus-khm |
gen. |
веерообразный |
រាំងគន្លង (только о кончике хвоста слона) |
yohan_angstrem |
25 |
21:32:22 |
rus-khm |
gen. |
сбиться с пути |
រាគន្លង |
yohan_angstrem |
26 |
21:32:01 |
rus-khm |
gen. |
иметь одинаковые привычки |
រត់គន្លង |
yohan_angstrem |
27 |
21:31:39 |
rus-khm |
gen. |
говорить согласно фактам |
ប្រាប់តាមគន្លង |
yohan_angstrem |
28 |
21:31:21 |
rus-khm |
gen. |
очерёдность |
ទងគន្លង |
yohan_angstrem |
29 |
21:31:05 |
rus-khm |
gen. |
последовательность |
ទងគន្លង |
yohan_angstrem |
30 |
21:30:42 |
rus-khm |
gen. |
порядок |
ទងគន្លង (очерёдность, последовательность) |
yohan_angstrem |
31 |
21:30:09 |
rus-khm |
gen. |
борозда |
គន្លងនង្គ័ល |
yohan_angstrem |
32 |
21:29:50 |
rus-khm |
rel., budd. |
религиозный совет |
គន្លងធម៌ |
yohan_angstrem |
33 |
21:29:33 |
rus-khm |
gen. |
хороший совет |
គន្លងធម៌ |
yohan_angstrem |
34 |
21:29:15 |
rus-khm |
gen. |
расстояние между двумя полосами |
គន្លងឆ្នូត |
yohan_angstrem |
35 |
21:28:54 |
rus-khm |
gen. |
идти по маршруту |
ដើរតាមគន្លង |
yohan_angstrem |
36 |
21:28:32 |
rus-khm |
gen. |
следовать примеру |
គន្លង |
yohan_angstrem |
37 |
21:28:00 |
rus-khm |
gen. |
правило |
គន្លង |
yohan_angstrem |
38 |
21:27:38 |
rus-khm |
gen. |
закон |
គន្លង |
yohan_angstrem |
39 |
21:27:09 |
rus-khm |
gen. |
путь |
គន្លង |
yohan_angstrem |
40 |
21:26:48 |
rus-khm |
gen. |
участник аукциона |
អ្នកដេញថ្លៃ |
yohan_angstrem |
41 |
21:26:25 |
rus-khm |
gen. |
продавать покупателю, предложившему самую высокую цену |
លក់ដេញថ្លៃ |
yohan_angstrem |
42 |
21:24:15 |
rus-khm |
gen. |
предлагать цену |
ដេញថ្លៃ |
yohan_angstrem |
43 |
21:23:55 |
rus-khm |
gen. |
делать ставку |
ដាក់ដេញថ្លៃ |
yohan_angstrem |
44 |
21:19:46 |
eng-rus |
embryol. |
implant |
плод (или зародыш, прикрепленный к матке. Контекст.) |
iwona |
45 |
20:55:36 |
eng |
abbr. biochem. |
HGRPT |
hypoxanthineguanine phosphoribosyl transferase |
iwona |
46 |
20:44:00 |
eng-rus |
amer. |
conspiracy apartment |
конспиративная квартира |
m_rakova |
47 |
20:40:11 |
rus |
abbr. cardiol. |
ВКИМ |
величина комплекса интима-медиа |
la_tramontana |
48 |
20:25:41 |
rus |
abbr. life.sc. |
НСОИМ |
Научное сообщество по содействию клиническому изучению микробиома человека |
MichaelBurov |
49 |
20:24:17 |
rus |
life.sc. |
Научное сообщество по содействию клиническому изучению микробиома человека |
НСОИМ |
MichaelBurov |
50 |
20:08:24 |
rus |
|
бейсбольная кепка |
чаще говорят бейсболка (wiktionary.org, google.com) |
Shabe |
51 |
20:08:05 |
rus |
cloth. |
бейсболка |
бейсбольная кепка (кепка с длинным козырьком wiktionary.org) |
Shabe |
52 |
20:00:56 |
rus-ger |
cloth. baseb. |
бейсбольная кепка |
Baseballmütze (wiktionary.org) |
Shabe |
53 |
19:05:48 |
eng-rus |
histol. |
scant basophilic cytoplasm |
скудная базофильная цитоплазма |
MyMedPharm_Info |
54 |
19:05:26 |
eng-rus |
histol. |
moderate basophilic cytoplasm |
умеренная базофильная цитоплазма |
MyMedPharm_Info |
55 |
19:05:04 |
eng-rus |
histol. |
basophilic cytoplasm |
базофильная цитоплазма |
MyMedPharm_Info |
56 |
18:54:03 |
eng-rus |
gen. |
Guideline on Stability Testing |
Руководство по испытаниям стабильности |
emirates42 |
57 |
18:34:59 |
eng-rus |
gen. |
concept manipulation |
подмена понятий |
Ремедиос_П |
58 |
18:22:17 |
rus-ger |
gen. |
использовать гендерно нейтральные формулировки |
gendern |
Ремедиос_П |
59 |
18:21:44 |
rus-ger |
gen. |
гендерно нейтральные формулировки |
Gendern |
Ремедиос_П |
60 |
18:19:56 |
rus-ger |
gen. |
проявление снисходительного отношения |
Bevormundung (Ob und in welcher Form Sprache geschlechtersensibel sein soll, darüber scheiden sich die Geister. Für die einen ist es Ausdruck der Gleichstellung, für die anderen ist es Bevormundung) |
Ремедиос_П |
61 |
18:17:12 |
eng |
st.exch. |
National Settlement Depository |
NSD |
MichaelBurov |
62 |
18:15:54 |
eng-rus |
st.exch. |
NSD |
НРД (National Settlement Depository; Национальный расчётный депозитарий) |
MichaelBurov |
63 |
18:13:27 |
eng-rus |
biotechn. |
loop structures |
петлевые структуры (белков) |
capricolya |
64 |
17:59:27 |
eng-rus |
med. |
cold-like syndrome |
простудоподобный синдром |
Andy |
65 |
17:39:27 |
eng-rus |
ed. |
condonation |
натяжка (натяжка к оценке) |
Farrukh2012 |
66 |
17:18:30 |
eng-rus |
gen. |
get a kickback |
получить откат (There’s no other reason to do that except that they would be getting kickbacks from it that they want to hide.) |
ArcticFox |
67 |
17:13:50 |
eng-rus |
gen. |
microtiter plate |
планшет для микротитрования |
emirates42 |
68 |
16:51:48 |
eng-rus |
drug.name |
Columvi |
Колумви |
Andy |
69 |
16:49:48 |
eng-rus |
HR |
chief mechanical officer |
главный механик |
igisheva |
70 |
16:39:28 |
eng |
abbr. health. |
SRS |
Superintendency of Health Regulation (El Salvador) |
CRINKUM-CRANKUM |
71 |
16:35:44 |
eng-rus |
product. |
motorised spindle |
электрошпиндель |
translator911 |
72 |
16:32:29 |
eng-rus |
gen. |
nummy |
неудобство |
all78all |
73 |
16:32:19 |
eng-rus |
gen. |
nummy |
затруднительность |
all78all |
74 |
16:32:04 |
eng-rus |
gen. |
nummy |
неловкость |
all78all |
75 |
16:30:54 |
eng-rus |
gen. |
in deviation from |
в отступление от |
emirates42 |
76 |
16:30:40 |
eng-rus |
gen. |
nummy |
неуклюжесть (Nummy is a cooler way of saying awkward. You can also express the feeling of awkwardness with "nums" for short.) |
all78all |
77 |
16:28:18 |
rus-ger |
gen. |
вредить самому себе |
sich selbst Schaden zufügen |
Ремедиос_П |
78 |
16:26:40 |
rus-ger |
gen. |
уступки |
Einlenken (Arbeitskampf zur Durchsetzung legitimer Lohnforderungen schwächt das jeweilige Unternehmen und bewegt es zum Einlenken) |
Ремедиос_П |
79 |
16:01:33 |
eng-rus |
pharma. |
analytical performance characteristics |
характеристики аналитической эффективности |
Olga47 |
80 |
15:58:40 |
rus-ger |
inf. |
бывай! |
mach's gut! (при прощании) |
Bedrin |
81 |
15:47:15 |
eng-rus |
jet. |
coaxial swirl cup |
коаксиальный завихритель |
MichaelBurov |
82 |
15:45:29 |
eng-rus |
jet. |
axial swirler |
осевой завихритель |
MichaelBurov |
83 |
15:45:19 |
eng-rus |
jet. |
axial swirler |
аксиальный завихритель |
MichaelBurov |
84 |
15:43:51 |
eng-rus |
jet. |
coaxial swirler |
коаксиальный завихритель |
MichaelBurov |
85 |
15:43:39 |
eng-rus |
biol. |
protein dynamics |
динамика белков |
capricolya |
86 |
15:43:15 |
eng-rus |
jet. |
coaxial swirl nozzle |
коаксиальный завихритель |
MichaelBurov |
87 |
15:39:51 |
eng-rus |
jet. |
swirl nozzle |
завихритель |
MichaelBurov |
88 |
15:39:35 |
eng-rus |
jet. |
swirl cup |
завихритель |
MichaelBurov |
89 |
15:38:40 |
eng-rus |
jet. |
axial swirl nozzle |
осевой завихритель |
MichaelBurov |
90 |
15:38:14 |
eng-rus |
jet. |
axial swirl nozzle |
аксиальный завихритель |
MichaelBurov |
91 |
15:36:47 |
eng-rus |
jet. |
axial swirl cup |
аксиальный завихритель |
MichaelBurov |
92 |
15:36:31 |
eng-rus |
jet. |
axial swirl cup |
осевой завихритель |
MichaelBurov |
93 |
15:34:08 |
rus-ger |
gen. |
оказать поддержку |
Unterstützung leisten |
Ремедиос_П |
94 |
15:33:43 |
rus-ger |
gen. |
оказывать поддержку |
Unterstützung leisten |
Ремедиос_П |
95 |
15:33:06 |
rus |
uncom. |
херосос |
хуесос |
Shabe |
96 |
15:30:38 |
eng-rus |
tools |
depth vernier caliper |
штангельциркуль с глубиномером |
terrarristka |
97 |
15:29:08 |
eng-rus |
tools |
vernier caliper Columbus |
штангенциркуль колумбик |
terrarristka |
98 |
15:11:43 |
eng-rus |
gen. |
diversity of opinions |
плюрализм мнений |
Ремедиос_П |
99 |
15:10:23 |
rus-ger |
gen. |
плюрализм мнений |
Meinungsvielfalt |
Ремедиос_П |
100 |
15:09:29 |
eng-rus |
gen. |
pluralism |
плюрализм мнений |
Ремедиос_П |
101 |
15:04:05 |
rus-ger |
fig. |
информационный пузырь |
Filterblase (Ein weiteres Problem der Digitalisierung ist die so genannte "Filterblase".
Algorithmen und personalisierte Empfehlungen können dazu führen, dass wir nur
noch mit Informationen konfrontiert werden, die unseren eigenen Ansichten und
Überzeugungen entsprechen) |
Ремедиос_П |
102 |
15:03:33 |
eng-rus |
cytol. |
mitotic motor |
мотор веретена деления |
iwona |
103 |
14:43:02 |
eng-rus |
pharma. |
on heating, the solution gives off vapour that can be identified by its odour and by its alkaline reaction |
при нагревании раствора выделяются пары аммиака, которые обнаруживаются по запаху и щелочной реакции |
CRINKUM-CRANKUM |
104 |
14:32:42 |
rus-spa |
tech. |
подающая машина |
introductor (для прачечных) |
spanishru |
105 |
14:20:05 |
eng |
abbr. med. |
DC |
Decompressive Craniectomy |
bigmaxus |
106 |
14:05:55 |
rus-spa |
gen. |
XXX-паспорт |
pajaporte (Expresión creada humorísticamente para referirse al carnet que en julio de 2024 el Gobierno de España anunció que iba a ser necesario para poder ver contenido pornográfico en internet.) |
Alexander Matytsin |
107 |
14:05:50 |
rus-ger |
gen. |
сидячая работа |
sitzende Tätigkeit |
Ремедиос_П |
108 |
13:51:28 |
eng-rus |
chem. |
mm/a |
мм/год (strtorg.ru) |
Enidan |
109 |
13:43:31 |
eng-ukr |
gen. |
roll one's eyes |
закочувати очі (спосіб виявити своє роздратування, незгоду тощо) |
Borita |
110 |
13:38:57 |
eng-rus |
med. |
federal state budgetary military educational institution of higher education |
ФГБВОУ |
bigmaxus |
111 |
13:25:57 |
eng-rus |
pharma. |
add successively |
последовательно прибавляют |
CRINKUM-CRANKUM |
112 |
13:24:56 |
eng-rus |
pharma. |
heat carefully to boiling |
осторожно нагревают до кипения |
CRINKUM-CRANKUM |
113 |
13:03:42 |
eng-ukr |
gen. |
excite |
надихати |
Borita |
114 |
13:03:36 |
rus-ita |
gen. |
привлечение клиентов |
attrazione dei clienti (strategia di attrazione dei tuoi potenziali clienti; il processo di attrazione e acquisizione di potenziali clienti interessati a un prodotto o servizio) |
massimo67 |
115 |
13:00:19 |
rus |
abbr. energ.ind. |
БУК |
блок управления компрессором |
Boris54 |
116 |
13:00:00 |
rus-ita |
gen. |
привлечение |
acquisizione (acquisizione dei clienti • l'attività dì marketing (lead generation) finalizzata alla acquisizione di potenziali clienti, con riguardo alle attività sopra menzionate) |
massimo67 |
117 |
12:55:54 |
rus-ita |
law |
страховой полис добровольного страхования |
polizza ancillare (дополнительное, вспомогательное страхование; дополнительные услуги; страхование осуществляется как в обязательном, так и в добровольном порядке; le polizze Ancillari I prodotti assicurativi ancillari sono vere e proprie polizze assicurative che vanno a coprire sinistri di bassa frequenza ma con un'alta percezione di rischio da parte del cliente finale; Добровольное страхование (страховой полис). При продаже бытовой техники, в том числе сотовых телефонов (далее – техника) продавец предлагает страхование техники. Потребитель заключает договор страхования техники со страховой организацией, а не с продавцом. Страховка действует параллельно с гарантией изготовителя (продавца) и обычно предназначена для тех случаев, которые не предусмотрены гарантией, это могут быть механические повреждения, кражи, заливы и т.п. • polizze assicurative ancillari ai prodotti; prodotti ancillari”, ovvero polizze integrative che permettono di approfittare di una copertura maggiore in termini di garanzie e di massimali; Существует большая вероятность повреждения, гибели либо хищения устройств. Для таких случаев мы предлагаем вам «Добровольное страхование рисков при пользовании портативными устройствами и бытовой техникой»; Сертификат дополнительной гарантии- продавец) |
massimo67 |
118 |
12:45:09 |
eng-rus |
el.gen. |
load flow diagram |
схема выдачи мощности |
Lialia03 |
119 |
12:43:03 |
eng-rus |
inf. |
pretty |
больно (в значении "слишком" • And you're pretty glib with your answers, Deakin. — Уж больно бойкий вы на ответы, Дикин.) |
Abysslooker |
120 |
12:41:51 |
eng-rus |
rel., christ. |
venerable confessor |
преподобноисповедник |
highanger |
121 |
12:39:43 |
eng-rus |
railw. |
theoretical capacity |
пропускная способность (железнодорожной линии) |
railwayman |
122 |
12:36:17 |
rus-ger |
inf. |
антиваксер |
Impfgegner |
Ремедиос_П |
123 |
12:28:13 |
rus-fre |
gen. |
лицо, выдвинутое на должность |
personne déléguée |
ROGER YOUNG |
124 |
12:26:50 |
rus-ger |
gen. |
обоснованно |
aus guten Gründen |
Ремедиос_П |
125 |
12:24:55 |
rus-ita |
law |
посредническая деятельность |
procacciamento di affari (предоставление посреднических услуг; procacciatore d'affari – агент по привлечению клиентов, посредник; Il procacciamento d' affari è un contratto atipico con cui un soggetto concorda, anche in forma libera, di segnalare o trasmettere ad un altro soggetto, occasionalmente e senza vincolo di stabilità, singole ordinazioni di clienti клиентов • contratto di procacciamento d'affari; la promozione di vendita (procacciamento di affari о agenzia) di contratti di fornitura di gas e luce) |
massimo67 |
126 |
12:21:29 |
rus-ger |
gen. |
обязанность заботиться об интересах клиента, подопечного и т.д. |
Fürsorgepflicht |
Ремедиос_П |
127 |
12:19:50 |
rus-ita |
tech. |
проводные и беспроводные системы домашней автоматизации |
sistemi di domotica e smart home (Системы автоматизации умного дома разделились на 2 типа: беспроводные и проводные; L'implementazione di interventi di domotica passa necessariamente attraverso il cablaggio alla rete elettrica. Si tratta quindi di interventi eseguiti a livello strutturale da un professionista del settore. Dunque, a differenza del concetto di smart home, con la domotica tutti gli elementi sono fisicamente connessi fra loro e, a loro volta, collegati a una centralina di controllo; Per smart home, in italiano casa intelligente, si intende un'abitazione connessa costituita da dispositivi (elettrodomestici, interruttori, lampadine, termostati, prese, telecamere, ecc.) in grado di inviare e ricevere dati grazie a un protocollo di comunicazione wireless (e non cablato come accade nella domotica). • impianto domotico; Проводной и беспроводной умный дом: какой выбрать? Domotica o Smart Home Casa Intelligente; dispositivi di una casa domotica sono infatti controllabili senza connessione alla rete) |
massimo67 |
128 |
12:14:36 |
eng-rus |
idiom. |
winning personality |
просто душка |
MrsSpooky |
129 |
12:09:12 |
rus-ger |
gen. |
охват вакцинацией |
Durchimpfungsrate |
Ремедиос_П |
130 |
12:06:31 |
rus-ger |
gen. |
охват иммунизацией |
Durchimpfungsrate |
Ремедиос_П |
131 |
12:01:52 |
rus-ger |
gen. |
хорошо переносимый |
gut verträglich (напр., о прививке) |
Ремедиос_П |
132 |
11:45:17 |
eng-rus |
mil. |
weapons with reduced signatures |
оружие со сниженными демаскирующими признаками выстрела звук, вспышка, дым |
askandy |
133 |
11:44:20 |
rus-ita |
law |
торговля оптом или в розницу |
commercio all'ingrosso o al minuto (commercio all'ingrosso o al minuto degli accessori e di quei prodotti che possono essere utilizzati nell 'uso degli apparecchi stessi) |
massimo67 |
134 |
11:36:35 |
rus-ita |
law |
лицо, составляющее протокол |
verbalizzatore (Si può usare tranquillamente sia verbalizzante, che contiene in sé, intatta, la dimensione attualizzatrice espressa dal verbo verbalizzare – di cui verbalizzante costituisce la forma del participio presente -, sia il sostantivo verbalizzatore (femminile verbalizzatrice) • notaio verbalizzatore) |
massimo67 |
135 |
11:35:38 |
rus-ger |
gen. |
приоритетизировать |
priorisieren |
Ремедиос_П |
136 |
11:35:36 |
eng-rus |
idiom. |
chockablock |
яблоку негде упасть (The beach is chockablock with people during the summer. – Летом народу на пляже яблоку негде упасть.) |
GeorgeK |
137 |
11:32:50 |
eng-rus |
gen. |
in-process sample |
внутрипроизводственный образец |
emirates42 |
138 |
11:31:33 |
rus-ger |
gen. |
в упрощённой форме |
vereinfacht |
Ремедиос_П |
139 |
11:29:20 |
rus-ger |
fig. |
отдаваться страсти |
sich seiner Leidenschaft hingeben |
Ремедиос_П |
140 |
11:28:23 |
rus-ger |
fig. |
всеми фибрами своей души |
mit jeder Faser seines Herzens (Mit jeder Faser seines Herzens gibt sich der Sportler und Outdoor-Begeisterte seiner Leidenschaft hin) |
Ремедиос_П |
141 |
11:26:14 |
rus-ger |
fig. |
всеми фибрами своего тела |
mit jeder Faser seines Körpers (Was S. bei OkCupid sucht? Die Liebe, sagt er. Ein Gefühl, das er mit jeder Faser seines Körpers spüre. Nicht nur im Bauch oder im Kopf. Sondern überall. Wie ein Stromschlag, so beschreibt er es) |
Ремедиос_П |
142 |
11:25:52 |
rus-fre |
tech. |
поисковая оптимизация |
optimisation du référencement |
railwayman |
143 |
11:25:26 |
eng-rus |
mil. |
line-of-sight survey data |
данные визуального наблюдения |
askandy |
144 |
11:22:20 |
rus-ger |
gen. |
без оправы |
randlos (об очках) |
Ремедиос_П |
145 |
11:21:10 |
rus-ger |
gen. |
поправлять очки |
Brille zurechtrücken |
Ремедиос_П |
146 |
11:08:05 |
eng-rus |
product. |
physical button |
аппаратная кнопка (в отличие от кнопки в интерфейсе программы) |
translator911 |
147 |
11:05:36 |
eng-rus |
HR |
chief manufacturing officer |
директор по производству |
igisheva |
148 |
11:02:08 |
rus-heb |
fig. |
нанести |
להסב בינוני זכר מסב |
Баян |
149 |
11:01:55 |
rus-heb |
fig. |
принести |
להסב בינוני זכר מסב |
Баян |
150 |
11:01:34 |
rus-heb |
gen. |
причинить |
להסב בינוני זכר מסב |
Баян |
151 |
10:59:43 |
eng-rus |
biol. |
gyration radius |
радиус гирации (белка) |
capricolya |
152 |
10:59:16 |
eng-rus |
chromat. |
luminescent detector |
люминесцентный детектор |
CRINKUM-CRANKUM |
153 |
10:47:42 |
eng-rus |
med. |
cardio-oncology |
кардиоонкология |
bigmaxus |
154 |
10:42:04 |
rus-ger |
inet. |
ставить лайк |
einen Daumen nach oben geben |
Ремедиос_П |
155 |
10:41:45 |
rus-ger |
inet. |
поставить лайк |
einen Daumen nach oben geben |
Ремедиос_П |
156 |
10:41:19 |
rus-ger |
inet. |
лайкнуть |
einen Daumen nach oben geben |
Ремедиос_П |
157 |
10:40:58 |
rus-ger |
inet. |
лайкать |
einen Daumen nach oben geben |
Ремедиос_П |
158 |
10:39:53 |
rus-ger |
inet. |
лайк |
Daumen nach oben |
Ремедиос_П |
159 |
10:38:11 |
rus-heb |
quot.aph. |
быть или не быть? |
?להיות או לא להיות |
Баян |
160 |
10:38:03 |
rus-heb |
quot.aph. |
быть или не быть? |
?היות או לחדול מהיות |
Баян |
161 |
10:37:48 |
rus-heb |
quot.aph. |
быть или не быть? |
?להיות או לחדול |
Баян |
162 |
10:37:07 |
rus-pol |
gen. |
куст |
krzaczor |
Elfer |
163 |
10:37:04 |
rus-heb |
inf. |
прослушка |
האזנת סתר (разг. рус.) |
Баян |
164 |
10:36:44 |
rus-heb |
gen. |
тайное прослушивание |
האזנת סתר |
Баян |
165 |
10:35:17 |
rus-heb |
gen. |
всем сердцем |
באמונה שלמה (верить) |
Баян |
166 |
10:34:40 |
rus-heb |
gen. |
в наилучшем виде |
על הצד הטוב ביותר |
Баян |
167 |
10:34:02 |
rus-heb |
gen. |
удосужиться |
לטרוח (сделать что-л.) |
Баян |
168 |
9:56:51 |
eng-rus |
chromat. |
soft support |
мягкий носитель |
CRINKUM-CRANKUM |
169 |
9:54:00 |
eng-rus |
chromat. |
rigid support |
твёрдый носитель |
CRINKUM-CRANKUM |
170 |
9:40:04 |
eng-rus |
chromat. |
total permeation volume |
общий объём подвижной фазы |
CRINKUM-CRANKUM |
171 |
9:24:33 |
eng-rus |
zool. |
granulate cutworm |
гранулированная совка |
VladStrannik |
172 |
9:08:21 |
rus |
bank. |
ключ |
ключевая ставка (жарг.) |
MichaelBurov |
173 |
8:42:14 |
rus-ger |
gen. |
Закон об австрийском гражданстве |
StbG |
SKY |
174 |
7:14:38 |
rus-spa |
gen. |
ведь |
a fin de cuentas |
Ин.яз |
175 |
7:10:51 |
rus-spa |
gen. |
в конечном счёте |
en el fondo (в значении – в реальности, в глубине души и т.п.) |
Ин.яз |
176 |
6:28:37 |
rus-spa |
med. |
кариотипирование |
prueba de cariotipo |
YuriTranslator |
177 |
5:33:42 |
rus-spa |
med. |
диета |
régimen alimentario |
YuriTranslator |
178 |
4:03:20 |
eng-rus |
soc.med. |
garner much praise |
получить большую поддержку (после своего поступка • It appears Vancouver saw a Canada Day miracle this year. A flock of Canada geese decided to cross the street near the intersection with Denman Street, an area often blocked up with traffic. Seeing the bird barrier, one woman chased the aptly nicknamed cobra chickens to send them back onto the sidewalk and out of traffic. Luckily, she was able to encourage the birds to one side of the road without incident as the geese ran across the road as fast as they could, seemingly uninterested in flying. Muller has garnered much praise for her bird herding. "The bravest Canadian," commented Lena Tonks on the video. "I almost got attacked by a cobra chicken, never again. You’re so brave," said another. castanet.net) |
ART Vancouver |
179 |
4:02:30 |
eng-ukr |
gen. |
necessary condition |
невідмінна умова ("замість необхідна умова краще й достотніше — невідмінна умова" (О.Курило, Уваги до сучасної української літературної мовиб 1960): також див. В.Підмогильний, Є.Плужник. Фразеологія ділової мови. Російсько-український фразеологічний словник (1927)) |
masizonenko |
180 |
3:11:33 |
eng-rus |
hist. |
oldest known |
древнейший (12,000-year-old Aboriginal sticks may be evidence of the oldest known culturally transmitted ritual in the world. (livescience.com)) |
ART Vancouver |
181 |
3:11:13 |
eng-rus |
gen. |
most ancient |
древнейший (the ~ • It's the most ancient of art forms.) |
ART Vancouver |
182 |
2:49:15 |
eng-rus |
gen. |
turn violent |
перерасти в драку (A Sunday morning round of golf in Burnaby turned violent and ended with a police investigation. Mounties say one group of golfers allegedly attempted to hit the other group with their ball several times. “This began the dispute that quickly turned physical,” said Corp. Mike Kalanj in a statement.
The altercation reportedly led to one woman getting pushed to the ground. (vancouver.citynews.ca)) |
ART Vancouver |
183 |
2:48:36 |
rus-spa |
med. |
активированное частичное тромбопластиновое время АЧТВ |
tiempo activado de tromboplastina parcial APTT |
YuriTranslator |
184 |
2:44:22 |
eng-rus |
golf. |
round of golf |
раунд гольфа (wikipedia.org) |
ART Vancouver |
185 |
2:32:21 |
eng-rus |
inf. |
tee |
майка (These tees aren't cheap, but they're a testament to SunCloth's enduring quality.) |
ART Vancouver |
186 |
1:57:07 |
eng-rus |
disappr. |
below-average school |
шарага (об образовательном учреждении (powerthesaurus.org) • Студентка тамбовского медколледжа раскритиковала уровень полученного образования прямо на выпускном. Вселенское разочарование девушка вложила во фразу: «Я поступала в областной медицинский колледж, а закончила шарагу».
Как пишет Baza, скандальную речь выдала выпускница отделения лабораторной диагностики — 19-летняя Дарья Петрунина, перехватив микрофон у ведущей на торжественной части выпускного. (из рус. источников) • Окончив с отличием один из севастопольских колледжей, моя дочь сказала бы такую же речь. И кроме как "шарага" она колледж не называет, к сожалению. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
187 |
1:52:27 |
rus |
robot. |
искин |
искин-робот |
MichaelBurov |
188 |
1:46:48 |
eng-rus |
robot. |
AI robot |
искин |
MichaelBurov |
189 |
1:41:35 |
rus-ger |
ed. |
начальная подготовка |
Grundausbildung |
Лорина |
190 |
0:49:52 |
rus |
arch. |
израдник |
предатель (hotredword.com) |
Shabe |
191 |
0:48:25 |
eng |
arch. |
treacher |
traitor (wiktionary.org) |
Shabe |
192 |
0:47:53 |
eng-rus |
arch. |
treacher |
израдник (wiktionary.org) |
Shabe |
193 |
0:43:48 |
rus-fre |
gen. |
выть не луну |
gémir à la lune (ils gémissent à la lune) |
z484z |
194 |
0:38:44 |
eng-rus |
USA |
working at elevations |
высотные работы |
Yan Mazor |
195 |
0:34:57 |
eng-rus |
gen. |
tick numbers off one's fingers |
загибать пальцы при счёте (He looked around and ticked numbers off his fingers.) |
Abysslooker |
196 |
0:33:07 |
eng |
abbr. |
SAH |
stay at home (verb • A SAHM who doesn't like to SAH) |
MichaelBurov |
197 |
0:11:40 |
eng-rus |
gen. |
a brief span of time |
короткий промежуток (The creature was only ever seen in the area of Matsudo and only for a brief span of time, leaving the impression that whatever it was it was probably only a passing visitor. (mysteriousuniverse.org)) • «При этом важно понимать, что между обнаружением цели и командой на удар по ней – очень короткий промежуток». (из рус. источников)
•
) |
ART Vancouver |